• Jesus i rødt og hvitt sittende til venstre for en brønn. Til høyre for den står en kvinne i blått med rødt hodetørkle. Mellom dem rødbrun (kobber?) vannkrukke. Krukkeskår til høyre. I mellomgrunnen fire menn til venstre og trær til høyre. Bak til høyre ligger en by foran et fjell.
    Photo: Vest-Agder-museet
  • Jesus i rødt og hvitt sittende til venstre for en brønn. Til høyre for den står en kvinne i blått med rødt hodetørkle. Mellom dem rødbrun (kobber?) vannkrukke. Krukkeskår til høyre. I mellomgrunnen fire menn til venstre og trær til høyre. Bak til høyre ligger en by foran et fjell.
    Photo: Vest-Agder-museet
  • Jesus i rødt og hvitt sittende til venstre for en brønn. Til høyre for den står en kvinne i blått med rødt hodetørkle. Mellom dem rødbrun (kobber?) vannkrukke. Krukkeskår til høyre. I mellomgrunnen fire menn til venstre og trær til høyre. Bak til høyre ligger en by foran et fjell.
    Photo: Vest-Agder-museet
  • Jesus i rødt og hvitt sittende til venstre for en brønn. Til høyre for den står en kvinne i blått med rødt hodetørkle. Mellom dem rødbrun (kobber?) vannkrukke. Krukkeskår til høyre. I mellomgrunnen fire menn til venstre og trær til høyre. Bak til høyre ligger en by foran et fjell.
    Photo: Vest-Agder-museet
  • Jesus i rødt og hvitt sittende til venstre for en brønn. Til høyre for den står en kvinne i blått med rødt hodetørkle. Mellom dem rødbrun (kobber?) vannkrukke. Krukkeskår til høyre. I mellomgrunnen fire menn til venstre og trær til høyre. Bak til høyre ligger en by foran et fjell.
    Photo: Vest-Agder-museet

Jesus og den samaritanske kvinne [Maleri]

Created with Sketch.

Den franske løytnants kvinne

Den franske løytnants kvinne er postmodernistisk historisk roman fra 1969 av den engelske forfatteren John Fowles. Det var hans tredje utgitt roman, etter Samleren (1963) og Magikeren (1965). Romanen utforsker det ladete forholdet til en herre og amatørnaturforsker, Charles Smithson, og den tidligere guvernante og uavhengige kvinne, Sarah Woodruff, som han blir forelsket i. I romanen bygger Fowles på autoriteten i viktoriatidens litteratur, både ved å følge og samtidig stille seg kritisk til periodens romaner.Warburton, Eileen (våren 1996): «Ashes, Ashes, We All Fall down», s. 166. Romanen har handling fra den engelske kystbyen Lyme Regis som også er John Fowles' fødeby. I kjølvannet av romanens innledende popularitet, ble den utgitt tallrike nye utgaver og oversatt til mange andre språk; ikke lenge etter utgivelsen ble romanen også gransket omfattende av litteraturforskere.Hutcheon, Linda (1988): A Poetics of Postmodernism, s. 20–21. Biblioteksmagsinet American Libraries beskrev romanen som en av «bemerkelsesverdig bøkene i 1969».«Notable Books of 1969». American Libraries 1 (3), s. 276–277. Mars 1970. JSTOR 25617844. Romanen har beholdt sin popularitet, både hos det generelle publikum og i akademiske kretser. I 2005 valgte magasinet TIME den som en av de hundre beste engelskspråklige romaner utgitt mellom 1923 og 2005.«All Time 100 Novels» . Time. 16. oktober 2005. Deler av romanens gode omdømme er basert på dens uttrykk for postmoderne litterære omtanke for sitt tematiske fokus på metafiksjon, historiografi, metahistorie, marxistisk kritisisme og feminisme. Stilistisk og tematisk har Linda Hutcheon beskrevet romanen som et eksempel på en særskilt postmoderne sjangre: «historiografisk metafiksjon».Hutcheon, Linda (1988): A Poetics of Postmodernism, s. 5. På grunn av kontrasten mellom den uavhengige Sarah Woodruff og de mer stereotypiske mannlige hovedfigurer, har romanen fått oppmerksomhet for dens behandling av kjønnsroller. Imidlertid til tross for Fowles egen utsagn at det er en feministisk roman, har litteraturforskere diskutert om den gir et fullgodt perspektiv på en kvinnes endring. Som følge av romanens populære suksess, fikk den en større arv: romanen har fått tallrike behandlinger av akademikere og andre forfattere, som eksempelvis A. S. Byatt, og gjennom dens filmatisering og tilpasning som teaterstykke. I 1981 ble romanen filmatisert med samme tittel som romanen med et manus av dramatikeren Harold Pinter, regissert av Karel Reisz, og med Meryl Streep og Jeremy Irons i de to fremste rollene. Filmen fikk betydelig positiv omtale og priser, inkludert flere BAFTA (den britiske filmindustriens fremste pris) og Golden Globe. Romanen ble tilpasset og satt opp for teaterscenen i 2006. Referanser

Den motbydelig kvinne

Den motbydelig kvinne er et vanlig litterært grep som ble hyppig benyttet i middelalderens litteratur, kanskje mest kjent i Geoffrey Chaucers Enken fra Baths prolog og fortelling som er en av fortellingene i hans Canterbury-fortellinger (1300-tallet). Motivet avskyelig eller motbydelig kvinne var framtredende i keltisk mytologi og i noe mindre grad i germansk og norrøn mytologi hvor dette kvinnevesenet ofte representerte et herredømme over land. Antagelig har denne tradisjonen til dels blitt videreført i folkeminne og eventyrene i disses representasjoner av hekser og trollkvinner i ulike varianter. Karaktertrekk Den motbydelig kvinne er ei fryktelig og herslig kvinne som krever et kyss eller ekteskap fra en mann. Når dette skjer avsløres det at hennes form og vesen er en transformasjon eller forvandling som har blitt brutt, og hun endrer seg til det motsatte. Den keltiske tradisjon Den motbydelig kvinne kan bli funnet i Eventyrene til sønnene av Eochaid Mugmedon hvor Niall av de ni gislene beviser at han er den rette enekonge av Irland ved å omfavne henne. Motivet kan også bli funnet i fortellinger av andre tidligere enekonger som Lugaid Laigde og Conn av de hundre slag. I hennes egenskap av å være den som «gir-det-man-søker» kan den motbydelige kvinne bli funnet i litteraturen om den hellige gral, inkludert Chrétien de Troyes' Perceval, fortellingen om gralen, Wolfram von Eschenbachs Parzival, og den walisiske romansen Peredur, sønn av Efrawg assosiert med Mabinogion-samlingen. Temaet ble et fast innslag i litteraturen om kong Arthur; den beste behandlingen av henne er kanskje liekvel Enken fra Baths prolog og fortelling hvor en ridder forteller at han kan velge om hans brud skal være stygg men trofast, eller vakker, men fordervet, og han frigir kvinnen fra hennes herslige vesen ved å tillate henne å velge selv. En variant av denne fortellingen er tilknyttet ridderhelten Gawan i de beslektede romansene Bryllup til Sir Gawan og Dame Ragnelle, og Sir Gawans bryllup.

Kain og Abel

«Kain dreper Abel» malt av Rubens 1608-1609. Ifølge en fortelling i Første Mosebok i Tanakh og Det gamle testamentet ble Adam og Evas førstefødte sønn Kain rasende da jødenes guddom Jahve bare «så med velvilje» på offergavene fra den yngre broren Abel. Kain (hebraisk: – Qáyin, i pausa – Qā́yin; gresk: – Káïn) og Abel (hebraisk: – Hǽḇæl, i pausa – Hā́ḇæl; gresk: – Hábel) er i jødisk mytologi de to sønnene til Adam og Eva, de første menneskene som israelittenes guddom Jahve skapte på jorda. Ifølge en fortelling i Første Mosebok i jødenes Tanakh, som tilsvarer Det gamle testamentet i Bibelen, var Kain bonde og Abel sauegjeter.<ref>Nettbibelen: Første Mosebok 4]</ref> Kain var det første mennesket som ble født, Abel det første som døde:Graves, Robert; Patai, Raphael (2014): Hebrew Myths: The Book of Genesis. RosettaBooks, ISBN 978-0795337154, s. PT92Schwartz, Howard; Loebel-Fried, Caren; Ginsburg, Elliot K. (2004): Tree of Souls: The Mythology of Judaism. Oxford University Press, ISBN 978-0195358704, s. 447. Da guddommen «så med velvilje» kun på offergavene fra Abel, ble Kain rasende sjalu og slo den yngre broren i hjel.Byron (2011): Cain and Abel in text and tradition, s. 11; Anglea Y. Kim (2001): «Cain and Abel in the Light of Envy: A Study of the History of the Interpretation of Envy in Genesis 4:1-16» i: JSP, s.65-84 Gud forbannet Kain etter drapet, men «satte et merke på ham» for at ingen skulle våge å drepe ham. Kain flyktet til landet Nod øst for Edens hage, ble far til Henok og stamfar for kenittene. Jødedommens og kristendommens beretning om verdens første brødrepar er også gjenfortalt i Koranen, islams hellige skrift.Kain og Abel i Koranen (på dansk) Kain og Abel kalles Qabil og Habil på arabisk. Fortellingen i Første Mosebok «Kain leder sin bror Abel i døden», illustrasjon av James Tissot. I henhold til den norske versjonen av kapittel 4 i Første Mosebok:

2 comments

  • Signaturen er feillest - ikke "F." men "J." (for Jacob) Stockmann
  • Takk for kommentaren. Muligheten for at signaturen kan være feillest og at påskriften på baksiden av maleriet kan være feilaktig, er notert i våre interne opplysninger.

Add a comment or suggest edits

To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».

Leave a comment or send an inquiry

Select the images you want to order

You have unsaved changes.

Are you sure you want to leave this page?

Share to