Dikt av S A Andrée tillägnad hans storasyster Emelie Spånberg på hennes födelsedag:
"På Emelies födelsedag d 28 juni 1880
Mina Damer! - mina herrar!
Fatten edre glas! Jag ber,
Att om en skål för vår värdinna
Ni vill med mig förena er.
I henne himmelen oss sände
En qvinna utaf bästa slag,
Och detta underbara hände
För tre och tjuge år i dag.
Mycket märkligt ha' vi skådat,
Se'n Europa henne fått:
Påfvedömet det har ramlat -
Fyra stora krig ha' stått.
Ja, om Emelie ej kommit,
Man kan ej vet hvad som händt;
Fonografen vore ofödd,
Vega hade kanske vändt.
Ja, om Emelie ej kommit,
Det vore värre än ni tror,
Wilhelm tagits af nån annan,
Och barnen vore utan mor.
Hennes dygder äro stora
Till antal och till dimension,
Man sällan finner dem så många
Förenta uti en person.
Mat hon lagar liksom aldrig
Hon andra konster odla fått,
Stek och puddingar och kakor -
Allting gör hon lika godt.
Äkta qvinn-o-dygder äfven
Pryda hennes ädla själ.
(Hvar och en, som qvinnor känner,
Känner dessa dygder väl).
Intet svek och ingen falskhet,
Öppenhet båd' först och sist;
Att hon ej går raka vägar
Är endast vanlig qvinnolist.
När hon andra sätt kan finna
Hon aldrig nyttjar sitt humör,
Ty, undergifven som en qvinna,
Hon vill precis det Wilhelm gör.
Lärd hon är, af kunskapsträdet
Känner hon båd' ondt och godt,
Och i lefvernet hon nyttjar
All den kunskap, som hon fått.
Fast liberal i allting, är hon
Qvinligt religiös ändå:
De stora synderna hon fruktar,
Men tycker rysligt om de små.
Må vi önska henne lycka
Hennes väg med blommor strödd!
Må ej hoppets rika vingård
Af tviflets krypdjur bli förödd!
Må hon tro på sig och andra
Och på stort och sant och rätt!
Det sköna uti många former
Göre henne lifvet lätt!
I vattendroppen menskolifvet
- naturens bästa trolleri -
Hon märke klarheten och skimret,
Men aldrig djurlifvet deri!
Må hennes tanke aldrig söka
Vägen inåt eller ut!
Må illusionens förlåt remna
Först när hennes lif är slut!
Ej sorgen fuska tidens yrke
Att varligt lägga år till år!
Må hvarje tår hon fälla måste
Förbytas i en glädjetår!
Mina Damer - mina herrar!
Höjen edra glas med mig!
En bottenskål för vår värdinna!
Emelie! en skål för dig!
Ae.
Add a comment or suggest edits
To publish a public comment on the object, select «Leave a comment». To send an inquiry directly to the museum, select «Send an inquiry».